x
Toggle Content Register or Login  -  June 9, 2026, 8:43 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 261
Total: 261
Who Is Where:
 Visitors:
01: Home
02: Home
03: Community Forums
04: Home
05: Home
06: Home
07: Home
08: Home
09: Home
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Home
13: Community Forums
14: Community Forums
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Home
18: Home
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Home
23: My Account
24: Home
25: Home
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Home
30: Photo Gallery
31: Community Forums
32: Home
33: Community Forums
34: Home
35: Photo Gallery
36: Community Forums
37: Home
38: Community Forums
39: Home
40: Home
41: Community Forums
42: Home
43: Community Forums
44: Home
45: Home
46: Home
47: Home
48: Home
49: Community Forums
50: Home
51: Community Forums
52: Home
53: Home
54: Home
55: Home
56: Community Forums
57: Community Forums
58: Home
59: Home
60: Home
61: Home
62: Home
63: Home
64: Home
65: Home
66: Home
67: Home
68: Home
69: Home
70: Home
71: Community Forums
72: Community Forums
73: Community Forums
74: Community Forums
75: Home
76: Community Forums
77: Community Forums
78: Home
79: Home
80: Home
81: Home
82: Community Forums
83: Community Forums
84: Community Forums
85: Community Forums
86: Community Forums
87: Home
88: Community Forums
89: Home
90: Home
91: My Account
92: Community Forums
93: Community Forums
94: Home
95: Home
96: Community Forums
97: Community Forums
98: Community Forums
99: Home
100: Home
101: Community Forums
102: Community Forums
103: Home
104: Home
105: Community Forums
106: Home
107: Home
108: Home
109: Home
110: Home
111: Home
112: Home
113: Home
114: Home
115: Home
116: Community Forums
117: Community Forums
118: Home
119: Home
120: Community Forums
121: Surveys
122: Home
123: Community Forums
124: Home
125: Home
126: Community Forums
127: Community Forums
128: Home
129: Community Forums
130: Community Forums
131: Home
132: Community Forums
133: Community Forums
134: Home
135: Home
136: Home
137: Photo Gallery
138: Community Forums
139: Community Forums
140: Community Forums
141: Home
142: Home
143: Home
144: Home
145: Home
146: Home
147: Home
148: Community Forums
149: Community Forums
150: Home
151: Home
152: Community Forums
153: Home
154: Home
155: Home
156: Community Forums
157: Home
158: Community Forums
159: Home
160: Community Forums
161: Community Forums
162: Home
163: Home
164: Community Forums
165: Community Forums
166: Home
167: My Account
168: Home
169: Community Forums
170: Community Forums
171: Community Forums
172: Community Forums
173: Home
174: Home
175: My Account
176: Community Forums
177: Home
178: Community Forums
179: Home
180: Home
181: Home
182: Home
183: Home
184: Home
185: Home
186: Home
187: Home
188: Community Forums
189: Community Forums
190: Home
191: Home
192: Home
193: Community Forums
194: Home
195: Community Forums
196: Home
197: Home
198: Community Forums
199: Home
200: Community Forums
201: Home
202: Home
203: Home
204: Community Forums
205: Home
206: Community Forums
207: Community Forums
208: Community Forums
209: Statistics
210: Home
211: Home
212: Home
213: My Account
214: Community Forums
215: Community Forums
216: Community Forums
217: Community Forums
218: Home
219: Community Forums
220: Community Forums
221: Home
222: Community Forums
223: Home
224: Home
225: Community Forums
226: Home
227: Home
228: Community Forums
229: Home
230: Stories Archive
231: Community Forums
232: Home
233: Home
234: Home
235: Community Forums
236: Home
237: Community Forums
238: Home
239: Community Forums
240: Photo Gallery
241: Home
242: My Account
243: Community Forums
244: Home
245: Home
246: Community Forums
247: Home
248: Home
249: Community Forums
250: Home
251: Home
252: Home
253: Community Forums
254: Home
255: Community Forums
256: Home
257: Community Forums
258: Home
259: Home
260: Home
261: My Account

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › A couple of things.

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
A couple of things.
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2, 3  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
MikeSavoca91
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 399

PostPosted: Fri Sep 17, 2010 1:33 pm    Post subject: Re: A couple of things. Reply with quote

Thank you very much Ada. I thought her being a teacher might be a little strange, but it is one of those things that made me wonder. As for Giovanni Ponticello, he does seem really old, so my guess is that Rosa was his second wife also. It makes me wonder, how many children he must have had if her is still going at 57! Thank you for the help!! If Picconiere is correct, wouldn't that be a cool (and hard) job for someone!

_________________
Mike
Researching- Savoca, Farfaglia, Mamazza, DiSano, Lomonaco, and Ponticello from Castiglione Di Sicilia (CT)
Back to top
View user's profile
MikeSavoca91
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 399

PostPosted: Fri Sep 17, 2010 2:00 pm    Post subject: Re: A couple of things. Reply with quote

One last one, and I think I should be caught up for a little while. This is for Vincenzo's mother Maria.

img85.imageshack.us/im...n0014p.jpg

Thank you in advance again!

_________________
Mike
Researching- Savoca, Farfaglia, Mamazza, DiSano, Lomonaco, and Ponticello from Castiglione Di Sicilia (CT)
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Fri Sep 17, 2010 4:17 pm    Post subject: Re: A couple of things. Reply with quote

You're welcome!

Act 204 dated November 22, 1877 for Mamazza Maria

Declarant and father is Salvatore Mamazza, 45y. shoemaker, living in Via Sant'Agostino (Saint Augustin Street), no number. At 11.12 a.m. on November 21, 1877 his wife Francesca Campione, 40y, weaver, gave birth to a girl whom he gives the name Maria.
The declarant and witnesses were not able to write.
On left side, handwritten:
Savoca Giovanni son to Vincenzo married Mamazza Maria daughter to Salvatore on December 20, 1896. Registered with act # 51.

The reason I doubt she was a teacher is that girls were not sent to school in those years. There were usually several children in a family and if there was a chance boys were preferred. Only well-to-do families could send all their children to school.

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sat Sep 18, 2010 5:55 am    Post subject: Re: A couple of things. Reply with quote

Edit:

Die decimaprima Aprilis 1813
Iacobus Lesaja(??) habitans in Zablachie(???) aetatis suae annorum septuaginta in Com(unione) S(anctae) M(atris) E(cclesiae) dimidia nocte elapsa
obdormivit in Domino domi suae prius meo coadjutoris domino Thomae Alich confessus sanctissimo viatico refectus, oleique sacre
unctione roboratus, necnon animae comendatione, cuius cadaver hodie delatum ad Ecclesiam, prius persolutis exequis ...
celebrataque missa, fuit sepultum in sepulchro suorum majorum.


Il giorno 11 di Aprile 1813
Giacomo Lesaja(?) abitante in Zablachie(??? Dalmazia) della sua età di anni 70 in comunione con Santa Madre Chiesa a metà della scorsa notte si addormentò nel Signore, nella sua casa prima confessato dal mio coadiutore D. Tommaso Alich, ristorato dal Santissimo Viatico, corroborato dall'unzione dell'Olio Sacro ed anche dalla raccomandazione dell'anima, il cui cadavere fu portato oggi in Chiesa e svolte prima le esequie e celebrata la messa fu seppellito nel sepolcro dei suoi antenati.

L.
Back to top
View user's profile
MikeSavoca91
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 399

PostPosted: Sat Sep 18, 2010 11:28 pm    Post subject: Re: A couple of things. Reply with quote

Thank you very much Luca and Ada! You guys are the very best! This all means a lot!

_________________
Mike
Researching- Savoca, Farfaglia, Mamazza, DiSano, Lomonaco, and Ponticello from Castiglione Di Sicilia (CT)
Back to top
View user's profile
MikeSavoca91
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 399

PostPosted: Fri Oct 29, 2010 10:29 pm    Post subject: Re: A couple of things. Reply with quote

Luca, If I could bother you once more for some Latin help, it would be great! Thanks in advance for your help!

img819.imageshack.us/i...adeath.jpg

img830.imageshack.us/i...adeath.jpg

_________________
Mike
Researching- Savoca, Farfaglia, Mamazza, DiSano, Lomonaco, and Ponticello from Castiglione Di Sicilia (CT)
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sun Oct 31, 2010 1:40 pm    Post subject: Re: A couple of things. Reply with quote

img819.imageshack.us/i...adeath.jpg

Die secunda Augusti 1822
Franciscus Urola(?) Sibenicensis manens in hac paroecia domi habitationis Fabri Pasqalis(?)
Roscini sui generi prope octogenarius consumptus nimia aetate heri hora vigesima abdormivit in
Domino prius mihi Parocho Antonio Bognanich(?) confessus, et a me Sanctissimo Viatico refectus, Olei sacra
unctione roboratus, animaeque commendatione adjutus, cuius cadaver hodie delatum ad Ecclesiam
persolutis prius exequiis, et celebrata missa, fuit sepultum in Coemeterio huius Ecclesiae Parochialis.


Il giorno 2 di Agosto 1822
Francesco Urola(?) di Sebenico, abitante in questa parrocchia in casa del fabbro Pasquale(?)
Roscini suo genero, quasi ottantenne, cosunto per la troppa età, ieri all'ora ventesima si addormentò
nel Signore, prima confessato da me, parroco Antonio Bognanich(?), e da me ristorato con il Santissimo Viatico, corroborato con l'olio della sacra
unzione e aiutato nella raccomandazione dell'anima; il cui cadavere oggi (è stato) portato in Chiesa,
compiute prima le esequie e celebrata la messa, fu sepolto nel cimitero di questa Chiesa Parrocchiale.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sun Oct 31, 2010 2:03 pm    Post subject: Re: A couple of things. Reply with quote

img830.imageshack.us/i...adeath.jpg

Die quinta januarii 1816
Franciscus Lovrich Lezaia aetatis suae annorum octoginta circiter domi suae elapsa dimidia nocte, ut
mihi fuit relatum, in Comunione S(anctae) M(atris) E(cclesiae) obdormivit in Domino ... confessus secundum relata,
abmodum Reverendo Parocho Villae Maschalenae(?) domi suae in Zablachie(?); cuius cadaver hac vespere ad
Ecclesiam huius Paroeciae delatum, persolutis prius exequiis, fuit sepultum in Sepulchro Majorum ...

Il giorno 5 di Gennaio 1816
Francesco Lovrich Lezaia della sua età di anni 80 circa, in casa sua, a metà della scorsa notte, come mi fu detto,
si addormentò nel Signore in comunione con Santa Madre Chiesa, ... confessato, secondo quanto riferito,
dal molto reverendo parroco di Villa Mascalena(???), nella sua casa di Zablachia(?); il cui cadavere fu portato questa sera nella chiesa
di questa parrocchia, compiute prima le esequie, fu sepolto nel sepolcro dei [suoi] avi...
Back to top
View user's profile
MikeSavoca91
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 399

PostPosted: Sun Oct 31, 2010 2:35 pm    Post subject: Re: A couple of things. Reply with quote

Thank you so much Luca! I do have a question, from the first translation. Does "fabbro Pasquale(?) Roscini suo genero" mean that Francesco's father was Roscini or that Pasquale's father was Roscini? Either way is great, because bothe Francesco and Pasquale are my direct ancestors. Thank you so much for your help again, it really brings these people to life! Smile

_________________
Mike
Researching- Savoca, Farfaglia, Mamazza, DiSano, Lomonaco, and Ponticello from Castiglione Di Sicilia (CT)
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sun Oct 31, 2010 7:36 pm    Post subject: Re: A couple of things. Reply with quote

Pasquale was the husband of Francesco's daughter (his son-in-low).
L.
Back to top
View user's profile
MikeSavoca91
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 399

PostPosted: Fri Jan 21, 2011 11:31 pm    Post subject: Re: A couple of things. Reply with quote

Luca, I need your help again please! I'm sorry to keep bothering you like this, but you are so good at it! Could I please have a translation of these please?

img814.imageshack.us/i...monede.jpg

img709.imageshack.us/i...ideath.jpg

Thanks again for the help! Smile

_________________
Mike
Researching- Savoca, Farfaglia, Mamazza, DiSano, Lomonaco, and Ponticello from Castiglione Di Sicilia (CT)
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Jan 27, 2011 6:15 pm    Post subject: Re: A couple of things. Reply with quote

Tomorrow I'll try to do it Wink
Back to top
View user's profile
MikeSavoca91
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 399

PostPosted: Thu Jan 27, 2011 7:52 pm    Post subject: Re: A couple of things. Reply with quote

Thank you Luca! Don't rush! Smile I try to work through it myself, but it is taking me a while to get used to the old script.

_________________
Mike
Researching- Savoca, Farfaglia, Mamazza, DiSano, Lomonaco, and Ponticello from Castiglione Di Sicilia (CT)
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sat Jan 29, 2011 8:00 am    Post subject: Re: A couple of things. Reply with quote

img814.imageshack.us/i...monede.jpg
Die vigesima junii 1848

Gregorius Laurick(!) Gargas q(uonda)m Simonis aetatis suae annorum quadraginta sex, mensium quatuor et dierum undeviginti domi
suae in Zablarchiae in com(unione) S(anctae) M(atris) E(cclesiae) heri solis occasu de aegritudine putrida inflamatoria, ut testatum leg(?) Reg(?) xxx
huius loci, qui quidem asserit visionem ejus cadaveris factam ac medico D(omi)ne Francisco Magnazzi, a quo fuit decla-
rata ejus mors de morbo suprascripto, obdormivit in D(omi)no prius confessus, S(anctissi)mo viatico refectus, olei sacra unctione
roboratus, animaeque comendatione adjutus a me parocho Antonio Bogianich; cuius cadaver hodie delatum ad Ecclesiam
persolutis prius exequis, et celebrata missa, fuit sepultum hora vigesima tertia in Eccl(esi)a in sepulchro majorum (suis?)


Il giorno 20 di giugno 1848
Gregorio Laurick(!) Gargas del fu Simone della sua età di anni 46, mesi 4 e giorni 19, nella sua casa di Zagabria(?) in comunione di santa madre chiesa, ieri al tramonto per una setticemia(?), così come ......... di questo luogo, che così dichiarò in base alla visita del suo cadavere fatta dal medico Signor Francesco Magnazzi si addormentò nel Signore, prima confessato, ricevuto il santo viatico, fortificato dalla sacra unzione dell'olio e avuta la raccomandazione dell'anima da me parroco Antonio Bogianich; il cui cadavere oggi trasportato in chiesa, svolte prima le esequie e celebrata la messa, fu sepolto all'ora ventitreesima nel sepolcro dei suoi avi.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sat Jan 29, 2011 1:10 pm    Post subject: Re: A couple of things. Reply with quote

Anno Domini 1833(77?) die vero 14 novembris
Antonia filia Paschalis Rostini(?) aetatis suae annorum 9 heri hora
6 a.m. a vivis decessit; cujus corpus esequiis prius absolutis per me
Parochum Antonium Cerglini(?) in sepulchreto comunali terrae datum fuit


Nell'anno del Signore 1833(77?), il giorno 14 di novembre
Antonia figlia di Pasquale Rostini(?) della sua età di anni 9, si allontanò dai vivi(=morì) ieri all'ora sesta; il cui corpo, svolte prima le esequie da me, parroco Antonio Cerglini(?), nel cimitero comunale fu dato alla terra(=fu sepolto).

L.
Back to top
View user's profile
  Page 2 of 3All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy