Emmy wrote: |
L'anno mille ottocento venticinque il di venti del mese di Maggio alle ore tredici avanti di noi Francesco Fionda Sindaco ed uffiziale dello Stato Civile del Comune di Sant’Elia distretto di Sora Provincia di Terra di Lavoro, sono comparsi nella Casa Comunale Domenic'antonio Fionda di anni trenta nato in Sant’Elia di professione contadino domiciliato ivi, maggiore, figlio di Ermenegildo Fionda di professione contadino domiciliato ivi, morto a vendici+ (!) e di Caterina Lanna domiciliata ivi morta a nova(!) Aprile mille # e Felice Russo di anni venti nata in Sant’Elia domiciliata ivi, minore, figlia di Domenico Russo di professione contadino domiciliato ivi e Giacommina di Manno domiciliata ivi I quali alla presenza dei testimoni che sarrano qui appresso indicati e da essi prodotti ci hanno richiesto di ricevere la loro solenne promessa di celebrare avanti alla chiesa secondo le forme prescritte dal sacro concilio di Trento il matrimonio tra essi loro progettato e fatto con l'assenso dei genitori della sposa i quali intervengono al presente atto al fine di prestare il loro consenso a ?fornicala(!) con sango(!) secondo ci hanno dichiarato La notificazione di questa promessa è stata affissa alla porta della Casa Comunale di Sant’Elia nel di primo giorno di Domenica del mese di Maggio anno corrente INDICAZIONE della seguita celebrazione Canonica DEL MATRIMONIO (Index no.) Num. d’ordine nove L'anno mille ottocento venti cinque il di tredici del mese di Giugno il Parocco di San Biagio ci ha rimessa una della copie della controscritta promessa in pie della quale ha certificato che la celebrazione del matrimonio è seguita nel giorno dodici del mese di Giugno anno corrente alla presenza de testimoni Michelangelo Vettraino Guiliano [the right spelling is Giuliano: the same is for Giuseppe instead of the wrong Guiseppe] Congiano. In vista di essa noi abbiamo disposto che fosse la copia anzidetta conservata nel volume dei documenti al foglio otto Abbiamo inoltre accusato al Parroco la ricezione della medesima ed abbiamo sottoscritto il presente atto ch’e stato inscritto sui due registri (following written at side of document : + Agosto milleottocento quattordici secondo che risulta dell atto di morte ascritto dale Stato Civile # otto cento nove sciondoc? Che risultra allato? Di morte fatto nel giorno sposo da noi a scritto (Next part handwritten) Noi secondando le loro domande dopo di avere ad essi letto i documenti consistenti il primo nell’atto di nascita dello sposo il secondo nell'atto di nascita della sposa il terzo nell'atto di morte del padre dello sposo. Quarto nell'atto di morte dall duo paterono dello sposo fesio Nell’atto della notificazione fallain(!) Quarto commune come sopra alla quale non e intervenuta opposizione alcuna Ed il capitolo sesto del titolo del matrimonio delle leggi Civili intorno ai diritti ed abblighi rispetivi degli sposi abbiamo ricevuto da ciascuna delle parti una dopo l’altra, la dichiarazione che elleno(!) solennemente promettono di celebrare il matrimonio innanzi alla Cheisa [Chiesa] secondo le forme prescritte dal Sacro Concilio di Trento Di tutto cio ne abbiamo formato il presente atto in presenza di quattro testimoni intervenuti alla solenne promessa cioè Giovandomenico Mancini di anni cinquanta di professione possidente regnicolo domiciliato in questo comune. Loreto Caspoli di anni cinquanta di professione fabricantone(!) regnicolo, domiciliato in detto comune. Marcantonio Pirolli anni venti cinque di professione ressitova (maybe tessitore)? regnicolo, domiciliato nel sudetto comune. Benedetto Notarmarco di anni quarantotto di professione speziale di Medicina reginicolo domiciliato nel detto comune. Di questo atto che è stato inscritto sopra due registri abbiamo dato lettura ai testimoni ed ai futuri sposi ai quali ne abbiamo altresi date due copie conformi da noi sottoscritte per essere presentate al Parroco, cui la celebrazione del matrimonio si appertiene ed ineinsiere(!) da noi firmato e dai testimoni avendo i futuri sposi nonché i genitori della sposa asserito di non sapere scrivere per non avarla noi appraso(!) |
Emmy wrote: |
Domenico Antonio Fionda age 30 married Felicita Rossi (Russo)? age 20 on the 12th June 1825 in the parish of San Biagio OK His father was Ermenegildo Fionda -farmer but was dead at the time of the marriage. OK His mother was Caterina Lanni 'she had died in April of that year OK The bride (Felice Russo age 20 a minor) her father was Dominico Russo also a farmer and her mother was Giacommina di Manno OK The bride and groom had posted the banns of marriage on the door of the Comune building in Sant'Elia on the first Sunday of May of that year. There was no opposition to the marriage. OK They were married in the Church of Sant Biagio on the 12th June 1825 there were 4 witnnesses who signed the marriage document . The couple who were married couldnt write. OK |
All times are GMT - 4 Hours