Click Here to Print Page

Page Topic: Marriage Document
-> Translations

#1: Marriage Document Author: EmmyLocation: Scotland PostPosted: Sat May 24, 2008 11:52 am
    ----
I had to copy the attached marriage document by hand as I couldnt photograph the document at the FHC therefore I expect many of the words will not be the correct spelling the document was not clear.
I hope someone will try to read this and let me know if I've got the correct information from the document.

This is the information I've written down but I'm not sure if I have translated the information correctly.
Domenico Antonio Fionda age 30 married Felicita Rossi (Russo)? age 20 on the 12th June 1825 in the parish of San Biagio
His father was Ermenegi? Domenico Fionda -farmer but was dead at the time of the marriage.
His mother was Caterina Lanni 'she had died in April of that year?
The bride(Felice Russo age 20 a minor)her father was Dominico Russo also a farmer and her mother was Giacommina di Manno
The bride and groom had posted the banns of marriage on the door of the Comune building in Sant'Elia on the first Sunday of May of that year. There was no opposition to the marriage.
They were married in the Church of Sant Biagio on the 13th? June 1825 there were 4 witnnesses who signed the marriage document . The couple who were married couldnt write.
I'm not sure about the part that was written at the side of the document about the death of the parents.

Marriage Document Film number 1173822 for Sant’Elia Fiumerapido years 1820-1850

Marriage of Dominco Antonio Fionda to Felicita Rossi - 12 June1825 Index No 9 (153)

Lanno mille ottocento venticinque il di venti del mese di Maggio alla ore tredici avanti di noi Francesco Fionda Sindaco ed uffizialo dello Stat Civile de Comune di Sant’Elia distretto di Sora Provincia di Terra di Lavoro, sono comparzi nella Casa Comunale Dominicantonio Fionda di anni trenta nato in Sant’Elia di professione contadino domiciliato ivi maggiore figlio di Ermaregi Do. Fionda di professione contadino domiciliato ivi morto a vendici+ e di Caterina Lanna domiciliato ivi morta a nova Aprile mille # e Felice Russo di anni vente nato in Sant’Elia domiciliato ivi minore figlia di Domenico Russo di professione contadino domiciliato ivi e Giacommina di Manno domiciliato ivi
I quale alla presenza di testimoni che sarrano qui appresso indicato e da essi prodotti ci hanno richiesto di ricivere la lora solenne promessa di celebrare avanto alla chiesa secondo le forme proscritte dal sucro conciliodi Trento il matrimonio tra sesso loro progettalo e fatto l’os sisienza dei genitori dalla sposa iqueti inter vangono al profante atto affin di preftare il loro alprefso a ?fornicala con sango sacondocela ? hon dichiarato
La notificazione di questa promessa e stata affisa sulla porta della Casa Comunale di Sant’Elia nel di primo giorno di Domenica del mese di Maggio anno corvante
INDICAZIONE della sequita celebrazione
Canonica DEL MATRIMONIO
(Index no.) Num. d’ordine nova
Lanna mille ottocento venti cinque il di tredici del mese di Giugno il Parocco di Sant Biagio ci ha remessa una della copie della controscrette promessa in pie della quale ha certificato che la celebrazione del matrimonio e seguita nel giorno dodici del mese di Giugno anno correnta alla prsenza de testimoni Michelangelo Vettraino Guiliano Congiano In vista di essa noi abbiamo dispesto che fosse la copia auzidetta conservata nel volume de documenti al fogtio otto
Abbiamo in oltre accusato al Parroco la ricezione della medisima ed abbiamo sottoscritto il presente alto ch’e stato inscritto su i due registri
(following written at side of document : + Agosto milleottocento quattordici secondo che risulta dell atto di morte ascritto dale Stato Civile
# otto cento nove sciondoc? Che risultra allato? Di morte fatto nel giorno sposo da noi a scritto

(Next part handwritten)
Noi secondando le loro domande depo di avere ad essi letto documenti consislechti il primo nell’atto di nascita dallo sposo
Secondo nell atto nascita della sposa Tarso ? nell atto di morte dal padre dallo sposo. Quarra nell atto di morte dall duo paterono dello sposo fesio? Nell’atto della notificazione fallain? Quarto commune come sopra alla quale non e intervanata oppasizione alcuna
Ed il capotolo sesto del titolo del matrimonio delle laggi Civili intorno ai dritti ed abblighi rispetivi degli sposi abbiamo ricivato da ciascuna? Della parti una dopo l’atra, la dichiarazione che elleno solennemente promettono di celebrare il matrimonio innanzi alla
Cheisa secondo le forme prescritte dal Sacro Councilio di Trento
Di tutto cio ne abbiamo formato il presente atto in presenza di quattro testimoni intervenuti alla solemne promise cioe Giovandomenico Mancini di anni ciquanta di professione possidante regnicolo domiciliato in questo comune . Loreto Caspoli di anni cinquanta di professione fabricantone regnicolo, domiciliato en datto comune. Marcantonio Pirolli anni venti cinque di professione ressitova ? regnicolo, domiciliato
Nel sudatto comune. Benedetto Notermarco di anni quarantotto di professione speziale di Medicina reginicolo domiciliato nel vi datto commune.
Di questo alto che e stato inscritto sopra due registri abbiamo dato lettura a testimony ed a future sposi a quail ne abbiamo altresi date due copie uniformi da noi sottoscritte per essere presentate al Parroco, lui la celebrazione del matrimonio si apperbiene ed ineinsiere da noi firmato a da testimoni avnate i futuri sposi non che i genitori della sposa assarito ? di non sapere scrivare per non avarla noi appraso

Many thanks
Emmy

#2: Re: Marriage Document Author: LucaLocation: Terni - Italy PostPosted: Sun May 25, 2008 3:39 pm
    ----
It's not easy to do a transcription without the original Wink
I'll do only some little corrections where there is a mis-spell (or a wrong name)

Emmy wrote:
L'anno mille ottocento venticinque il di venti del mese di Maggio alle ore tredici avanti di noi Francesco Fionda Sindaco ed uffiziale dello Stato Civile del Comune di Sant’Elia distretto di Sora Provincia di Terra di Lavoro, sono comparsi nella Casa Comunale Domenic'antonio Fionda di anni trenta nato in Sant’Elia di professione contadino domiciliato ivi, maggiore, figlio di Ermenegildo Fionda di professione contadino domiciliato ivi, morto a vendici+ (!) e di Caterina Lanna domiciliata ivi morta a nova(!) Aprile mille # e Felice Russo di anni venti nata in Sant’Elia domiciliata ivi, minore, figlia di Domenico Russo di professione contadino domiciliato ivi e Giacommina di Manno domiciliata ivi
I quali alla presenza dei testimoni che sarrano qui appresso indicati e da essi prodotti ci hanno richiesto di ricevere la loro solenne promessa di celebrare avanti alla chiesa secondo le forme prescritte dal sacro concilio di Trento il matrimonio tra essi loro progettato e fatto con l'assenso dei genitori della sposa i quali intervengono al presente atto al fine di prestare il loro consenso a ?fornicala(!) con sango(!) secondo ci hanno dichiarato
La notificazione di questa promessa è stata affissa alla porta della Casa Comunale di Sant’Elia nel di primo giorno di Domenica del mese di Maggio anno corrente
INDICAZIONE della seguita celebrazione
Canonica DEL MATRIMONIO
(Index no.) Num. d’ordine nove
L'anno mille ottocento venti cinque il di tredici del mese di Giugno il Parocco di San Biagio ci ha rimessa una della copie della controscritta promessa in pie della quale ha certificato che la celebrazione del matrimonio è seguita nel giorno dodici del mese di Giugno anno corrente alla presenza de testimoni Michelangelo Vettraino Guiliano [the right spelling is Giuliano: the same is for Giuseppe instead of the wrong Guiseppe] Congiano. In vista di essa noi abbiamo disposto che fosse la copia anzidetta conservata nel volume dei documenti al foglio otto
Abbiamo inoltre accusato al Parroco la ricezione della medesima ed abbiamo sottoscritto il presente atto ch’e stato inscritto sui due registri
(following written at side of document : + Agosto milleottocento quattordici secondo che risulta dell atto di morte ascritto dale Stato Civile # otto cento nove sciondoc? Che risultra allato? Di morte fatto nel giorno sposo da noi a scritto Shocked

(Next part handwritten)
Noi secondando le loro domande dopo di avere ad essi letto i documenti consistenti il primo nell’atto di nascita dello sposo
il secondo nell'atto di nascita della sposa il terzo nell'atto di morte del padre dello sposo. Quarto nell'atto di morte dall duo paterono dello sposo fesio Shocked Nell’atto della notificazione fallain(!) Quarto commune come sopra alla quale non e intervenuta opposizione alcuna
Ed il capitolo sesto del titolo del matrimonio delle leggi Civili intorno ai diritti ed abblighi rispetivi degli sposi abbiamo ricevuto da ciascuna delle parti una dopo l’altra, la dichiarazione che elleno(!) solennemente promettono di celebrare il matrimonio innanzi alla Cheisa [Chiesa] secondo le forme prescritte dal Sacro Concilio di Trento
Di tutto cio ne abbiamo formato il presente atto in presenza di quattro testimoni intervenuti alla solenne promessa cioè Giovandomenico Mancini di anni cinquanta di professione possidente regnicolo domiciliato in questo comune. Loreto Caspoli di anni cinquanta di professione fabricantone(!) regnicolo, domiciliato in detto comune. Marcantonio Pirolli anni venti cinque di professione ressitova (maybe tessitore)? regnicolo, domiciliato nel sudetto comune. Benedetto Notarmarco di anni quarantotto di professione speziale di Medicina reginicolo domiciliato nel detto comune.
Di questo atto che è stato inscritto sopra due registri abbiamo dato lettura ai testimoni ed ai futuri sposi ai quali ne abbiamo altresi date due copie conformi da noi sottoscritte per essere presentate al Parroco, cui la celebrazione del matrimonio si appertiene ed ineinsiere(!) da noi firmato e dai testimoni avendo i futuri sposi nonché i genitori della sposa asserito di non sapere scrivere per non avarla noi appraso(!)


#3: Re: Marriage Document Author: LucaLocation: Terni - Italy PostPosted: Sun May 25, 2008 3:47 pm
    ----
Emmy wrote:

Domenico Antonio Fionda age 30 married Felicita Rossi (Russo)? age 20 on the 12th June 1825 in the parish of San Biagio OK
His father was Ermenegildo Fionda -farmer but was dead at the time of the marriage. OK
His mother was Caterina Lanni 'she had died in April of that year OK
The bride (Felice Russo age 20 a minor) her father was Dominico Russo also a farmer and her mother was Giacommina di Manno OK
The bride and groom had posted the banns of marriage on the door of the Comune building in Sant'Elia on the first Sunday of May of that year. There was no opposition to the marriage. OK
They were married in the Church of Sant Biagio on the 12th June 1825 there were 4 witnnesses who signed the marriage document . The couple who were married couldnt write. OK

#4: Re: Marriage Document Author: EmmyLocation: Scotland PostPosted: Sun May 25, 2008 4:44 pm
    ----
Many many thanks Luca for taking the time to try to understand what I had copied and giving me clues to which parts to go back and check again. I appreciate just how much time you must have spent doing this for me kiss
Its a pity I couldnt get a photograph of the document but it was really faded in parts and it was a negative image (black backgound)
Thanks too for letting me know I did get some parts of the information correct. I was a bit confused about the information recorded about the deaths of the parents, at first I had thought that this was the bridegrooms second marriage but I was wrong thinking that.

Best wishes
God Bless
Emmy



-> Translations

All times are GMT - 4 Hours

Page 1 of 1