tjbrn wrote: |
How is the profession "uomo di compagne" translated? How is it different from contadino or villico? I can't say if it varies from zone to zone to indicate a different status (farmer, tenant farmer, hired hand) but i think it makes not much difference to identify the condition of their life during the XIX century; the only distinction i can see is with "possidente" (land-owner) that is a light higher step in the social class. What is the groom's given name (Benedetto) and his mother's name (fu Rosaria d'Agostino) in this document? img29.imageshack.us/i/...069lb.jpg/ |
All times are GMT - 4 Hours