Click Here to Print Page

Page Topic: 2nd reply from a military district-Translate please
-> Translations

#1: 2nd reply from a military district-Translate please Author: lilbeesLocation: Georgia, USA PostPosted: Tue Apr 20, 2010 8:54 am
    ----
This is the second response I received from a Military District as follows:

Quote::
Gentile Signora RESCIGNO YEOMAN,

questo Ufficio custodisce la documentazione dei militari in congedo a partire dalla classe di nascita 1896, mentre le classi precedenti sono custodite dall’ARCHIVIO DI STATO di NAPOLI.



Pertanto, la richiesta relativa al Suo bisnonno, nato nel 1846, verrà inoltrata al suddetto Ufficio, da cui riceverà notizie.



Distinti saluti,

la Capo Sezione Documentazione del Centro Documentale di Napoli

E. Pinto

Could someone translate?

lilbees

#2: Re: 2nd reply from a military district-Translate please Author: uantitiLocation: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy PostPosted: Tue Apr 20, 2010 4:46 pm
    ----
lilbees wrote:
This is the second response I received from a Military District as follows:

Quote::
Gentile Signora RESCIGNO YEOMAN,

questo Ufficio custodisce la documentazione dei militari in congedo a partire dalla classe di nascita 1896, mentre le classi precedenti sono custodite dall’ARCHIVIO DI STATO di NAPOLI.



Pertanto, la richiesta relativa al Suo bisnonno, nato nel 1846, verrà inoltrata al suddetto Ufficio, da cui riceverà notizie.



Distinti saluti,

la Capo Sezione Documentazione del Centro Documentale di Napoli

E. Pinto

Could someone translate?

lilbees

Dear Mrs. Rescigno Yeoman,
this office keeps records for discharged soldiers starting from those born in 1896, on what concerns previous years, records are housed in the ARCHIVIO DI STATO di NAPOLI (Naples State Archive).

So, your request concerning your ggfather born in 1846, is being forwarded to that archive/office and you will receive an answer from there.

Yours faithfully,

E. Pinto
Chief Research Dept. of the Documentary Center in Naples




Ada

#3: Re: 2nd reply from a military district-Translate please Author: lilbeesLocation: Georgia, USA PostPosted: Tue Apr 20, 2010 6:55 pm
    ----
Wow, I am feeling more positive with all this. Hopefully I won't have to wait too long. (But that would be okay too)

Thank you so much Ada

lilbees



-> Translations

All times are GMT - 4 Hours

Page 1 of 1