x
Toggle Content Register or Login  -  March 29, 2024, 12:44 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 312
Total: 312
Who Is Where:
 Visitors:
01: Statistics
02: Photo Gallery
03: My Account
04: My Account
05: My Account
06: Community Forums
07: Photo Gallery
08: My Account
09: Community Forums
10: My Account
11: Home
12: My Account
13: Community Forums
14: My Account
15: Community Forums
16: My Account
17: Community Forums
18: My Account
19: Community Forums
20: Community Forums
21: My Account
22: Community Forums
23: Statistics
24: My Account
25: My Account
26: Community Forums
27: Statistics
28: Community Forums
29: Community Forums
30: My Account
31: Community Forums
32: Community Forums
33: My Account
34: My Account
35: Community Forums
36: Community Forums
37: Community Forums
38: Community Forums
39: My Account
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Community Forums
43: Community Forums
44: Community Forums
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Community Forums
48: Community Forums
49: Community Forums
50: Community Forums
51: My Account
52: Community Forums
53: Community Forums
54: My Account
55: Community Forums
56: My Account
57: Community Forums
58: Community Forums
59: My Account
60: Home
61: Community Forums
62: My Account
63: My Account
64: My Account
65: Community Forums
66: Statistics
67: Statistics
68: Community Forums
69: Community Forums
70: Statistics
71: Statistics
72: Community Forums
73: My Account
74: Community Forums
75: Community Forums
76: Statistics
77: Community Forums
78: Community Forums
79: Community Forums
80: Community Forums
81: Community Forums
82: Community Forums
83: Community Forums
84: Community Forums
85: My Account
86: My Account
87: My Account
88: My Account
89: Community Forums
90: Photo Gallery
91: Community Forums
92: Community Forums
93: My Account
94: Statistics
95: My Account
96: Community Forums
97: Community Forums
98: Community Forums
99: Community Forums
100: My Account
101: Community Forums
102: My Account
103: Statistics
104: Community Forums
105: Statistics
106: Statistics
107: Community Forums
108: Community Forums
109: My Account
110: My Account
111: My Account
112: My Account
113: Community Forums
114: Community Forums
115: Community Forums
116: Community Forums
117: Home
118: Community Forums
119: Community Forums
120: My Account
121: Community Forums
122: Community Forums
123: My Account
124: My Account
125: My Account
126: Community Forums
127: My Account
128: My Account
129: Community Forums
130: My Account
131: Community Forums
132: Community Forums
133: Community Forums
134: Community Forums
135: My Account
136: Community Forums
137: My Account
138: Community Forums
139: Community Forums
140: My Account
141: Community Forums
142: My Account
143: Community Forums
144: Community Forums
145: Community Forums
146: Community Forums
147: My Account
148: Community Forums
149: Community Forums
150: Community Forums
151: My Account
152: My Account
153: My Account
154: Community Forums
155: Community Forums
156: Statistics
157: My Account
158: My Account
159: Community Forums
160: Photo Gallery
161: My Account
162: My Account
163: My Account
164: Community Forums
165: Community Forums
166: Community Forums
167: Community Forums
168: Statistics
169: Community Forums
170: My Account
171: Community Forums
172: My Account
173: Community Forums
174: Community Forums
175: My Account
176: Community Forums
177: My Account
178: Community Forums
179: Community Forums
180: Community Forums
181: My Account
182: Community Forums
183: Community Forums
184: Community Forums
185: Community Forums
186: Community Forums
187: Community Forums
188: Community Forums
189: My Account
190: Community Forums
191: Community Forums
192: Community Forums
193: Home
194: My Account
195: Community Forums
196: Photo Gallery
197: My Account
198: Community Forums
199: Community Forums
200: My Account
201: Photo Gallery
202: My Account
203: Community Forums
204: My Account
205: My Account
206: Community Forums
207: Community Forums
208: My Account
209: My Account
210: My Account
211: My Account
212: Community Forums
213: My Account
214: My Account
215: Community Forums
216: Community Forums
217: My Account
218: My Account
219: Community Forums
220: Photo Gallery
221: Community Forums
222: Community Forums
223: Community Forums
224: My Account
225: My Account
226: Community Forums
227: My Account
228: Community Forums
229: Community Forums
230: Community Forums
231: Community Forums
232: Community Forums
233: Community Forums
234: Community Forums
235: Community Forums
236: Photo Gallery
237: Community Forums
238: My Account
239: Community Forums
240: Community Forums
241: My Account
242: Photo Gallery
243: Community Forums
244: Photo Gallery
245: My Account
246: Community Forums
247: My Account
248: My Account
249: Community Forums
250: Community Forums
251: Photo Gallery
252: Community Forums
253: Community Forums
254: Community Forums
255: Community Forums
256: My Account
257: Statistics
258: Community Forums
259: My Account
260: Community Forums
261: My Account
262: My Account
263: Statistics
264: My Account
265: My Account
266: Community Forums
267: Community Forums
268: Community Forums
269: Community Forums
270: My Account
271: Community Forums
272: Community Forums
273: My Account
274: My Account
275: Photo Gallery
276: Statistics
277: My Account
278: Community Forums
279: My Account
280: Photo Gallery
281: Statistics
282: Community Forums
283: My Account
284: My Account
285: Community Forums
286: My Account
287: My Account
288: Community Forums
289: Photo Gallery
290: Community Forums
291: Community Forums
292: Community Forums
293: My Account
294: My Account
295: My Account
296: Photo Gallery
297: Community Forums
298: Community Forums
299: Community Forums
300: My Account
301: Community Forums
302: My Account
303: My Account
304: My Account
305: Community Forums
306: Community Forums
307: My Account
308: Community Forums
309: Community Forums
310: Community Forums
311: Community Forums
312: Statistics

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

State of the Family Record & Other State Records
Last post by debbiemfit in Northern Italy on Jan 02, 2018 at 23:14:28

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › General › General Discussion Groups › Notary document

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Notary document
Want to share something new or just have fun? You can do that here.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index General Discussion Groups Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Aether
Researcher
Researcher


Joined: Apr 12, 2008
Posts: 128
Location: Americas, Italy

PostPosted: Mon Apr 14, 2008 10:25 pm    Post subject: Notary document Reply with quote

Luca,
Regarding the translation of "mendicato colore" I made a mistake of trying a translation out of context. I had only the two words. Later I received a transcription and afterwards I saw for the first time the original document were the archaic expression appeared.
The original document had a few words which were missing from the transcribed text, and had a new phrase inserted that must have come from another page?
At this time I wrote a quick PRIVATE MESSAGE to Liz with my observations. LIZ kiss could you please post my message, with typos and all? I believe will clear this. When transcribing it is necessary to pay att. if the doc. is in quarto, or octavo not to end up in another page?

Sophia Abbracci Wink

_________________
"Fiori di grano
Amici piu' di prima saremo;
Amici piu' di prima da lontano."

Aether

Account Deactivated
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 4:46 am    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

You was right: I posted the wrong one! The pic posted referred to a part I leaved out (the one in red below)

Quote::
... confinante da capo con i beni di Pietro Paolo Pacelli, da piedi con i beni ereditarii di Mattia Porchetti, posseduti da ipolito Erculei, da un lato con i beni di Gio(vanni) Battista Fabrizi, salvi altri §.
[...]
Quae o(mn)ia §, alias §, de quibus§, quod §, prò quibus §

This is the right one:



Anyway the words are always: "mendicato colore"

Luca


Last edited by Luca on Tue Apr 15, 2008 10:14 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile
Aether
Researcher
Researcher


Joined: Apr 12, 2008
Posts: 128
Location: Americas, Italy

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 9:50 am    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

Luca,

I can not open the image. The words missing from the transcribed text and present in the original document clarify the meaning of "mendicato colore".
I guess we are clear now?

Abbracci,
Sophia

_________________
"Fiori di grano
Amici piu' di prima saremo;
Amici piu' di prima da lontano."

Aether

Account Deactivated
Back to top
View user's profile
Aether
Researcher
Researcher


Joined: Apr 12, 2008
Posts: 128
Location: Americas, Italy

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 10:58 am    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

Luca,

I better insert here the text of my private message to Liz.
Here is what I said:

"First of all I did not have the full text... at first just the words.
Here is the text in question. Words in Capitals were missing from the transcription. The **** indicate lines not in the original document. They must come from another page?
Now, here from the original document:
"a pretestto, causa ingegno, o' mendicato colore,altrimenti in caso contrario OLTRE ALLA LORO PRECISA OSSERVANZA volevO SINE IN CHE ESSER tenuti****** A TUTTI E SINGOLI DANNI, -----
DE QUALIF ---------------------------
Translation:
Against a pretext, cause, malice, I have artfully modified a questionable action, otherwise to the contrary of their firm agreement I want instead of (they) being responsible... for all and individual damages...
DE Qualif _______________
From old Italian: "Mendicato colore"= to change appearance, to slant.

Translating documents such as this requires more than just knowledge of the meaning of the words. It requires more understanding of the social and cultural conditions... of the time...
Hope we can now close this?
Aether Confused Confused Confused

_________________
"Fiori di grano
Amici piu' di prima saremo;
Amici piu' di prima da lontano."

Aether

Account Deactivated
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 11:19 am    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

Ho modificato l'url: prova a vedere se adesso si apre.
Tutto il documento è diviso in 15 foto; fammi sapere se vuoi vederle.
E poi non capisco se ti sei offesa per qualche ragione dipendente da me; non credo... ma può darsi che mi sbagli!

Luca
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 11:33 am    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

Aether wrote:


"....Translating documents such as this requires more than just knowledge of the meaning of the words. It requires more understanding of the social and cultural conditions... of the time...
Hope we can now close this? "
Aether Confused Confused Confused



I understand what you are saying Aether about tranlations. But in all fairness I did my best with a good, clear transcription of a document the kind of which I had never seen before. The same goes for the antiquated use of the Italian language throughout the document.

Being fully cognisant with my limitations in this field I made sure that I wrote this (below) at the start of the post with my translation:

Quote::
Well - for what it's worth - here it is 'warts and all'...
Not the nicest (or easiest) document to translate. If anyone finds any mistakes (and believe me you will...) I'm not too sure that I want to know Embarassed

I did my translation to help those interested members understand the intricacies of the dowry system in Italy in those times. I believe the 'actual document' did not refer to any ongoing family research by any of our members. It was just something Luca kindly provided us with to enable a clearer understanding.

There was never any intention at any time on my part to deceive anyone. I do hope everyone understands that. Sad

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 1:08 pm    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

Carole wrote:

I did my translation to help those interested members understand the intricacies of the dowry system in Italy in those times. I believe the 'actual document' did not refer to any ongoing family research by any of our members. It was just something Luca kindly provided us with to enable a clearer understanding.

There was never any intention at any time on my part to deceive anyone. I do hope everyone understands that. Sad

No Carole, no one thinks you were trying to deceive anyone. You do a great job of translating and I know that EVERYONE appreciates your hard work.

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
Aether
Researcher
Researcher


Joined: Apr 12, 2008
Posts: 128
Location: Americas, Italy

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 1:20 pm    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

To Luca and Carole,

I am not offended, and did not intend to offend anyone. It was my INITIAL MISTAKE - and I SHOULD have known better- NOT to do a translation out of context.

My comments are made in an "academic " context. I am not here to judge any person's ability, not my concern! ONLY to make my POSITION clear!

I hope that all has been said and done!

AETHER

P.S. I better use my nick, as in my account, instead of Sophia. Confused

_________________
"Fiori di grano
Amici piu' di prima saremo;
Amici piu' di prima da lontano."

Aether

Account Deactivated
Back to top
View user's profile
Aether
Researcher
Researcher


Joined: Apr 12, 2008
Posts: 128
Location: Americas, Italy

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 1:26 pm    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

Luca,

Thank you for offering. At this time I have too much work to finish, and prefer not to take additional tasks. Perhaps in the future.

Abbracci,
Aether Smile

_________________
"Fiori di grano
Amici piu' di prima saremo;
Amici piu' di prima da lontano."

Aether

Account Deactivated
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 1:35 pm    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

Aether wrote:
At this time I wrote a quick PRIVATE MESSAGE to Liz with my observations. LIZ kiss could you please post my message, with typos and all?

Sorry Sofia,

My computer was down most of the morning again. My apologies and thank you for posting your response since I couldn't get to my info!!

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index General Discussion Groups Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy