x
Toggle Content Register or Login  -  March 28, 2024, 10:57 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 142
Total: 142
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: My Account
03: Community Forums
04: My Account
05: My Account
06: Community Forums
07: Statistics
08: Community Forums
09: Photo Gallery
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: My Account
14: My Account
15: My Account
16: Community Forums
17: Community Forums
18: My Account
19: My Account
20: Community Forums
21: My Account
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Statistics
26: My Account
27: Community Forums
28: My Account
29: Community Forums
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Photo Gallery
33: Photo Gallery
34: Community Forums
35: Community Forums
36: My Account
37: Community Forums
38: Community Forums
39: Community Forums
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Community Forums
43: Community Forums
44: My Account
45: Community Forums
46: My Account
47: Community Forums
48: My Account
49: Community Forums
50: Community Forums
51: My Account
52: My Account
53: Community Forums
54: My Account
55: Community Forums
56: Community Forums
57: Community Forums
58: Community Forums
59: Community Forums
60: Community Forums
61: My Account
62: Community Forums
63: Community Forums
64: Community Forums
65: Community Forums
66: My Account
67: Community Forums
68: Community Forums
69: My Account
70: Community Forums
71: Community Forums
72: Community Forums
73: Community Forums
74: My Account
75: My Account
76: Community Forums
77: My Account
78: Community Forums
79: Community Forums
80: My Account
81: Community Forums
82: Community Forums
83: Community Forums
84: Community Forums
85: Photo Gallery
86: Photo Gallery
87: Community Forums
88: Community Forums
89: Photo Gallery
90: Community Forums
91: Community Forums
92: Community Forums
93: Statistics
94: My Account
95: Community Forums
96: Community Forums
97: Photo Gallery
98: Community Forums
99: My Account
100: Community Forums
101: Community Forums
102: Community Forums
103: Community Forums
104: My Account
105: My Account
106: Community Forums
107: Community Forums
108: My Account
109: Community Forums
110: My Account
111: Statistics
112: Community Forums
113: My Account
114: Community Forums
115: My Account
116: Community Forums
117: Community Forums
118: Community Forums
119: Community Forums
120: Community Forums
121: Community Forums
122: Community Forums
123: Community Forums
124: Community Forums
125: Community Forums
126: My Account
127: Community Forums
128: Community Forums
129: Statistics
130: Community Forums
131: My Account
132: Community Forums
133: Community Forums
134: Community Forums
135: Community Forums
136: Community Forums
137: Statistics
138: Community Forums
139: My Account
140: Community Forums
141: Community Forums
142: My Account

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

State of the Family Record & Other State Records
Last post by debbiemfit in Northern Italy on Jan 02, 2018 at 23:14:28

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
lbernard3
New Member
New Member


Joined: Jul 19, 2011
Posts: 4

PostPosted: Tue Jul 19, 2011 7:40 am    Post subject: Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words Reply with quote

I am looking for some help with the meaning behind the the words that are written. I already know the translation of the paragraphs below. Specifically what I want to know revolves around the sentences that reads--"e dichiarato che per essere in ciò discorde la moglie sua Rosaria Robilotta non e qui comparsa"

I believe Rosaria, the mother of the groom, may have left the family in Italy and moved to the USA a few years before the marriage. So she wasn't there for the wedding/signing of the papers.

Does the document actually state that she had the problem with the marriage and wasn't there, or has everyone who has helped me with this assumed that this is what the document means? Could it mean that there was "discorde" in the family because she left and wasn't even around?

Is there any way to tell? Or am I just looking for something that cannot be answered with this document?

Thank you all again for your time.

Lou


Here are the last paragraphs on the Pubblicazione (I think I have them transcribed correctly):

I documenti sono: le copie degli atti di nascita de gli sposi, rilasciate de questo ufficio della stata civile in data odierna - E` altresi comparso Luigi Bernardo padre della sposa il quala di li consenso per contrarre il richiesto matrimonio, e dichiarato che per essere in ciò discorde la moglie sua Rosaria Robilotta non e qui comparsa

Letto il presente atto a tutti gli intervenuti si sano meco sottoscritto il padre dello sposo ed i testimoni soltanto, per essere gli spesi analfabeti


Again, I already know the translation of these paragraphs.
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Tue Jul 19, 2011 5:14 pm    Post subject: Re: Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words Reply with quote

Lou,

Men needed their parents consent to get married if below 25 years and women if below 20. This age limit changed in the years. Anyway if parents had dissenting opinions, the father's decision prevailed. In your case the bride's mother was in disagrement and to reaffirm this she wasn't there to sign for the banns.

Hope this helps.

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
lbernard3
New Member
New Member


Joined: Jul 19, 2011
Posts: 4

PostPosted: Thu Jul 21, 2011 10:28 am    Post subject: Re: Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words Reply with quote

Thank you for responding. I did know the information about the parent's permission, but did not know (but kind of assumed) the father's word is what counted.

Maybe what I want answered, can't be answered from the document. Thank you for taking the time though.
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Tue Jul 26, 2011 9:18 am    Post subject: Re: Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words Reply with quote

If the groom's mother had gone away the document would have said that it was not possible to get in touch with her. In that case the groom's nearest maternal relative (uncle or grandfather) would have been requested to give the consent on the groom's mother behalf. If the relative would follow the groom's mother dissenting line, there would have been mention on the document that the mother was away and maternal relatives were in disagrement. This was the procedure. In any case still the father's opinion prevailed. The document you have is an official document so further and private details are not given but it states clearly that she wasn't there to sign as she was in disagreement not that she was away.

Hope this helps a bit more.

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
lbernard3
New Member
New Member


Joined: Jul 19, 2011
Posts: 4

PostPosted: Sun Aug 28, 2011 10:49 pm    Post subject: Re: Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words Reply with quote

Thank you very much. I appreciate the help. You have seen documents where it says that the person "has gone away" ? I would be interested in seeing a copy of that. Do you have a link to an example? Again, thank you for your help.

Lou
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Mon Aug 29, 2011 3:58 am    Post subject: Re: Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words Reply with quote

Lou,
I went through 60 years of Births, Marriages and Deaths Acts on microfilms for my maternal grandparents town at a Mormon Center. Many relatives emigrated to US, France, Swtzerland, ect. Sometimes the family (wife and children) were left in Italy. I don't have a link to an example but I did see Marriage Acts saying that the father's consent was sent from somewhere abroad. On another Marriage Act the officer wrote that it was not possible to have the bride's father consent as he had emigrated to America and his family didn't know where he was. It was clearly written that they tried to find him without results. On that Act the paternal grandfather gave his consent. I also saw a couple of marriage acts where the officer stated that the mother was not there for the cerimony as she dissented . I did not see any act saying that the mother's consent was sent from abroad. I guess it was quite unusual in those years that the mother had gone abroad on her own and the family was left in Italy. But if the procedure requested both parent's consent, the mother had to send her consent/dissention although just a formality.

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
lbernard3
New Member
New Member


Joined: Jul 19, 2011
Posts: 4

PostPosted: Thu Sep 08, 2011 8:24 pm    Post subject: Re: Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words Reply with quote

Thanks for the help. I guess I will just have to keep digging and see what shows up. It would have been nice if they all kept journals to explain everything! lol

Thanks again-
Lou
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy