x
Toggle Content Register or Login  -  April 19, 2024, 11:18 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 144
Total: 144
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: My Account
03: Statistics
04: Community Forums
05: Photo Gallery
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: My Account
10: Photo Gallery
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Community Forums
15: Community Forums
16: Statistics
17: Home
18: Community Forums
19: Stories Archive
20: My Account
21: My Account
22: Community Forums
23: Community Forums
24: My Account
25: My Account
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: My Account
30: Photo Gallery
31: Community Forums
32: Community Forums
33: My Account
34: Home
35: Community Forums
36: Community Forums
37: Community Forums
38: My Account
39: My Account
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Community Forums
43: Photo Gallery
44: Community Forums
45: My Account
46: My Account
47: My Account
48: My Account
49: Community Forums
50: Statistics
51: Community Forums
52: Photo Gallery
53: My Account
54: Community Forums
55: My Account
56: Community Forums
57: My Account
58: Community Forums
59: Community Forums
60: Community Forums
61: Community Forums
62: Statistics
63: My Account
64: Community Forums
65: Community Forums
66: Community Forums
67: My Account
68: Community Forums
69: Community Forums
70: My Account
71: Community Forums
72: My Account
73: Community Forums
74: Community Forums
75: Community Forums
76: Community Forums
77: Statistics
78: Community Forums
79: My Account
80: Community Forums
81: Community Forums
82: Community Forums
83: Community Forums
84: Community Forums
85: Community Forums
86: Community Forums
87: Community Forums
88: Community Forums
89: Community Forums
90: My Account
91: Community Forums
92: Community Forums
93: Community Forums
94: Community Forums
95: Community Forums
96: Community Forums
97: Photo Gallery
98: Community Forums
99: Community Forums
100: Community Forums
101: My Account
102: Community Forums
103: My Account
104: My Account
105: Photo Gallery
106: Community Forums
107: Community Forums
108: My Account
109: My Account
110: Community Forums
111: Community Forums
112: Community Forums
113: Photo Gallery
114: Community Forums
115: My Account
116: Community Forums
117: Community Forums
118: My Account
119: Community Forums
120: Community Forums
121: My Account
122: My Account
123: Statistics
124: Community Forums
125: Community Forums
126: Community Forums
127: Photo Gallery
128: My Account
129: Community Forums
130: Community Forums
131: Community Forums
132: My Account
133: Community Forums
134: Photo Gallery
135: My Account
136: My Account
137: Statistics
138: Community Forums
139: My Account
140: Community Forums
141: Community Forums
142: My Account
143: Community Forums
144: My Account

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

State of the Family Record & Other State Records
Last post by debbiemfit in Northern Italy on Jan 02, 2018 at 23:14:28

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › 1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
DanLupia
New Member
New Member


Joined: Jul 28, 2011
Posts: 6

PostPosted: Fri Jan 27, 2012 1:05 am    Post subject: 1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help Reply with quote

I recently found this tax valuation from Scigliano about my family, but I have been unable to translate some of the more obscure words.

I am hoping to be able to figure out the family relationship between all 11 people named in the document.

This is what I was able to translate of the top quarter the document; the spaces indicate a word I was unable to understand or translate:

Giacinto Lupia, manufacturer?, age 69
Giovanni, ____, miller, age 35
Rosa Astorino,____, ____, age 30
Pietro, son, age 12
Francesco, son, age 9
Domenico, son, age 6
Vincenzo, son, ____
Giovanni Battista, ____, ____, age 19
Gennaro, ____, ____, age 16
Fedele, ____, age 6
Gregorio, ____, age 4

I know that Giovanni and Rosa Astorino are married, and I assume that Pietro, Francesco, Domenico, and Vincenzo are their sons.

I also believe that the word "nip-e" stands for nipote, meaning nephew or grandson. Is there any way of figuring out which meaning is meant in this situation?

I appreciate your help in figuring out this puzzle!
Back to top
View user's profile Send e-mail
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Jan 27, 2012 1:36 pm    Post subject: Re: 1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help Reply with quote

DanLupia wrote:

Giacinto Lupia, manufacturer?, age 69
Giovanni, nipote miller, age 35
Rosa Astorino moglie di detto, age 30
Pietro, son, age 12
Francesco, son, age 9
Domenico, son, age 6
Vincenzo, son, nelle fasce
Giovanni Battista, nipote, garzone, age 19
Gennaro, nipote, bracciante, age 16
Fedele, nipote, age 6
Gregorio, nipote, age 4
Luca
Back to top
View user's profile
DanLupia
New Member
New Member


Joined: Jul 28, 2011
Posts: 6

PostPosted: Fri Jan 27, 2012 3:40 pm    Post subject: Re: 1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help Reply with quote

Thank you so much Luca!
One question, I am having some trouble translating "nelle fasce" I think that it has something to do with baptism, but I am not sure, what would you translate it as?
Back to top
View user's profile Send e-mail
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Jan 27, 2012 7:51 pm    Post subject: Re: 1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help Reply with quote


Wink
Back to top
View user's profile
DanLupia
New Member
New Member


Joined: Jul 28, 2011
Posts: 6

PostPosted: Fri Jan 27, 2012 9:19 pm    Post subject: Re: 1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help Reply with quote

Gotcha! thanks Smile
Back to top
View user's profile Send e-mail
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Sat Jan 28, 2012 4:12 am    Post subject: Re: 1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help Reply with quote

Luca wrote:

Wink
Bellissima questa traduzione! Very Happy
Wonderful translation! Very Happy

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sat Jan 28, 2012 5:29 am    Post subject: Re: 1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help Reply with quote

Piaciuta? I giri di parole non sono il mio forte... soprattutto in inglese! Very Happy

P.S. @Livio
Secondo te l'abitudine di mettere gli infanti in fasce è stata esportata anche in America? Vedi se riesci a trovare qualcosa scritto in inglese che spiega questa usanza perché ritengo che, dal punto di vista del costume, sia abbastanza interessante.
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Sat Jan 28, 2012 8:35 am    Post subject: Re: 1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help Reply with quote

The official translation for that I found is "swaddling-clothes" = long strips of linen or other cloth formerly wrapped round a newly born baby...
and I wander if they where they used in USA?

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy