x
Toggle Content Register or Login  -  March 29, 2024, 2:16 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 218
Total: 218
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Photo Gallery
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: My Account
09: Community Forums
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Statistics
14: My Account
15: Community Forums
16: My Account
17: Community Forums
18: Community Forums
19: My Account
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Statistics
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Community Forums
30: My Account
31: Community Forums
32: Community Forums
33: My Account
34: Community Forums
35: Community Forums
36: Community Forums
37: Community Forums
38: Community Forums
39: My Account
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Statistics
43: Community Forums
44: Community Forums
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Community Forums
48: Community Forums
49: Community Forums
50: Community Forums
51: My Account
52: Community Forums
53: Community Forums
54: Community Forums
55: Community Forums
56: My Account
57: My Account
58: My Account
59: Community Forums
60: Community Forums
61: Statistics
62: Statistics
63: Stories Archive
64: Statistics
65: Community Forums
66: My Account
67: Community Forums
68: My Account
69: Photo Gallery
70: Community Forums
71: Community Forums
72: My Account
73: Community Forums
74: Community Forums
75: Community Forums
76: Home
77: Community Forums
78: Community Forums
79: My Account
80: My Account
81: Community Forums
82: Community Forums
83: My Account
84: My Account
85: Community Forums
86: Community Forums
87: Community Forums
88: My Account
89: Community Forums
90: Community Forums
91: My Account
92: Community Forums
93: My Account
94: Community Forums
95: Community Forums
96: Statistics
97: Community Forums
98: Community Forums
99: Community Forums
100: My Account
101: My Account
102: My Account
103: Community Forums
104: Community Forums
105: Community Forums
106: Statistics
107: Community Forums
108: Community Forums
109: Community Forums
110: My Account
111: My Account
112: Community Forums
113: Community Forums
114: Community Forums
115: Community Forums
116: Community Forums
117: Community Forums
118: My Account
119: My Account
120: Community Forums
121: My Account
122: Community Forums
123: Community Forums
124: Photo Gallery
125: Photo Gallery
126: My Account
127: Community Forums
128: Community Forums
129: My Account
130: My Account
131: Community Forums
132: Community Forums
133: Community Forums
134: Community Forums
135: Community Forums
136: My Account
137: My Account
138: Community Forums
139: Community Forums
140: Community Forums
141: Community Forums
142: My Account
143: Community Forums
144: Community Forums
145: My Account
146: Community Forums
147: My Account
148: Community Forums
149: Community Forums
150: Community Forums
151: Community Forums
152: Community Forums
153: My Account
154: Community Forums
155: Community Forums
156: Community Forums
157: Community Forums
158: Community Forums
159: Community Forums
160: My Account
161: My Account
162: Community Forums
163: Statistics
164: Statistics
165: Statistics
166: Community Forums
167: Community Forums
168: Photo Gallery
169: My Account
170: Community Forums
171: Community Forums
172: Community Forums
173: Community Forums
174: Community Forums
175: My Account
176: Community Forums
177: Community Forums
178: My Account
179: Community Forums
180: Photo Gallery
181: Community Forums
182: My Account
183: My Account
184: My Account
185: My Account
186: My Account
187: Community Forums
188: Community Forums
189: Community Forums
190: Community Forums
191: Community Forums
192: Community Forums
193: My Account
194: Community Forums
195: Community Forums
196: My Account
197: Community Forums
198: Community Forums
199: My Account
200: Community Forums
201: Home
202: Community Forums
203: Community Forums
204: My Account
205: Statistics
206: My Account
207: Community Forums
208: Community Forums
209: Community Forums
210: My Account
211: My Account
212: My Account
213: My Account
214: Community Forums
215: Community Forums
216: Community Forums
217: Community Forums
218: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

State of the Family Record & Other State Records
Last post by debbiemfit in Northern Italy on Jan 02, 2018 at 23:14:28

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Can Someone Read This

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Can Someone Read This
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Thu Oct 16, 2008 8:25 am    Post subject: Can Someone Read This Reply with quote

I lost several files last night but luckily I was able to recover many of them. Unfortunately, they are all pretty dark. I am having trouble reading this one for Arrigo Andriano and I am sure he is a relative of mine. Can someone help?

Arrigo Andriano Death 1903

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Oct 16, 2008 9:22 am    Post subject: Re: Can Someone Read This Reply with quote

L'anno 1903, addì 10 di Gennaio alle ore 11,30 nella casa Comunale.
A me Mauri Giovanni Sindaco ed Ufficiale dello Stato Civile del Comune di XXX è pervenuta copia dell'atto di morte di Andriano Arrigo, la quale è del tenore seguente:

Now i must leave: this evening i'll try with the rest.

Ciao

Luca
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Oct 16, 2008 4:52 pm    Post subject: Re: Can Someone Read This Reply with quote

L'anno 1903, addì 10 di Gennaio alle ore 11,30 nella casa Comunale.
A me Mauri Giovanni Sindaco ed Ufficiale dello Stato Civile del Comune di XXX è pervenuta copia dell'atto di morte di Andriano Arrigo, la quale è del tenore seguente:
Governo dell'Eritrea, Commissariato Regionale di Massaua, Stato Civile: estratto dal registro degli atti di morte dell'anno 1902.
Nr. 7. Andriano Arrigo. L'anno millenovecentodue [1902], addì 20 Dicembre, a ore 9(?) in Massaua. Io Salvadei Giovanni Commissario Regionale di Massaua, Ufficiale dello Stato Civile del Distretto di Massaua, avendo ricevuto dal Sig. comandante xxx xxx Tenente dei R.R. Carabinieri un avviso in data di oggi relativo alla morte di cui appresso, e che munito del mio visto inserisco nel volume degli allegati a questo registro, do atto che durante la carica del treno xxx xxx xx xxx e nel treno stesso fra le ore 4,50 e le ore 6,06 del 19 corrente [mese] è morto Andriano Arrigo del fu Giuseppe e della fu Rosa Chirixxxta, di anni 40, xxx xxx. di professione ferroviere, non meglio indicato. L'Ufficiale dello Stato civile G. Salvadei. Per copia conforme. Massawa 23 Dicembre 1902. L'Ufficiale dello Stato Civile G. Salvadei.
Eseguita la trascrizione ho munito del mio visto ed inserito la copia suddetta nel volume degli allegati a questo registro.
L'Ufficiale dello Stato Civile.


Ciao
Luca
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Thu Oct 16, 2008 6:48 pm    Post subject: Re: Can Someone Read This Reply with quote

Luca wrote:
L'anno 1903, addì 10 di Gennaio alle ore 11,30 nella casa Comunale.
A me Mauri Giovanni Sindaco ed Ufficiale dello Stato Civile del Comune di XXX è pervenuta copia dell'atto di morte di Andriano Arrigo, la quale è del tenore seguente:
Governo dell'Eritrea, Commissariato Regionale di Massaua, Stato Civile: estratto dal registro degli atti di morte dell'anno 1902.
Nr. 7. Andriano Arrigo. L'anno millenovecentodue [1902], addì 20 Dicembre, a ore 9(?) in Massaua. Io Salvadei Giovanni Commissario Regionale di Massaua, Ufficiale dello Stato Civile del Distretto di Massaua, avendo ricevuto dal Sig. comandante xxx xxx Tenente dei R.R. Carabinieri un avviso in data di oggi relativo alla morte di cui appresso, e che munito del mio visto inserisco nel volume degli allegati a questo registro, do atto che durante la carica del treno xxx xxx xx xxx e nel treno stesso fra le ore 4,50 e le ore 6,06 del 19 corrente [mese] è morto Andriano Arrigo del fu Giuseppe e della fu Rosa Chirixxxta, di anni 40, xxx xxx. di professione ferroviere, non meglio indicato. L'Ufficiale dello Stato civile G. Salvadei. Per copia conforme. Massawa 23 Dicembre 1902. L'Ufficiale dello Stato Civile G. Salvadei.
Eseguita la trascrizione ho munito del mio visto ed inserito la copia suddetta nel volume degli allegati a questo registro.
L'Ufficiale dello Stato Civile.


Translation:
In the year 1903, on the 19 January at 11.30 in the town hall.
Before me Mauri Giovanni Mayor and Officer of the Registrar’s office of the Comune of XXX has arrived a copy of the death act of Andriano Arrigo, the contents of which are as follows:
Government of Eritrea, Regional Commissary of Massaua, Civil Status: Extract from the register of deaths for 1902.

No. 7. Andriano Arrigo. The year nineteen hundred and two (1902), on the 20 December, at 9(?) in Massaua. I Salvadei Giovanni Regional Commissari of Massaia, Registrar of the Civil Status office of the District of Massaia, having received from the Commandant Sig. xxxxxxx Lieutenant of the Royal Carabinieri notice that today regarding the death which having here and equipped with sight of this I insert it in the volume of the certificates of this register, I give notice that during the charge ** of the train xxxx xxxx xx xxx and on the same train between the hours of 4.50 and 6.06 on the 19 of the current month Andriano Arrigo son of the late Giuseppe and of the late Rosa Chirixxxta, aged 40 died, xxx xxx by profession a railwayman, not better described.
The Registrar of the Civil Status office G. Salvadei. As a true copy. Massaua 23 December 1902. The Registrar of the Civil Status office G. Salvadei.
Having completed the transcription I have seen and inserted the said copy into the enclosures of this register
Registrar of the Civil Status Office.



** it is not clear if this means the train was being loaded or attacked…

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Fri Oct 17, 2008 6:28 am    Post subject: Re: Can Someone Read This Reply with quote

So this is my great Uncle, Arrigo, son of Giuseppe and Rosa Chiricosta. How interesting is this. I wonder if I can find out any more about what happened.

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Fri Oct 17, 2008 7:26 am    Post subject: Re: Can Someone Read This Reply with quote

Was there a local newspaper? Maybe they have an archive?

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Fri Oct 17, 2008 7:47 am    Post subject: Re: Can Someone Read This Reply with quote

I`m not even sure where Massaua is...

Oh, I forgot to say thank you Luca and Carole. How rude of me to forget Embarassed Forgive me

I appreciate the translation very much. kiss

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Oct 17, 2008 9:05 am    Post subject: Re: Can Someone Read This Reply with quote

This is the page about Massaua from wiki (as usual... in italian Wink ).
it.wikipedia.org/wiki/Massaua


Luca
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Fri Oct 17, 2008 10:28 am    Post subject: Re: Can Someone Read This Reply with quote

This is another page from wiki, in English!
Massawa

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Wed Oct 22, 2008 5:06 pm    Post subject: Re: Can Someone Read This Reply with quote

Livio and Luca..

I seem to be late, but then again, I always end up following up on my personal research last but thank you both for the links. They have been helpful.

I am going to follow up on this person. I want to see what happened. I'll get back to you when I do (which could be next year at the pace I am going).

Hugs

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy