x
Toggle Content Register or Login  -  June 12, 2026, 5:36 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 413
Total: 413
Who Is Where:
 Visitors:
01: Home
02: Community Forums
03: Home
04: Stories Archive
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Community Forums
10: Home
11: Community Forums
12: Community Forums
13: My Account
14: Home
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: My Account
19: Home
20: Home
21: Home
22: Home
23: Home
24: Home
25: Home
26: Home
27: Home
28: My Account
29: Community Forums
30: Community Forums
31: Photo Gallery
32: Community Forums
33: Photo Gallery
34: Community Forums
35: Community Forums
36: Home
37: My Account
38: My Account
39: Community Forums
40: Community Forums
41: Home
42: Home
43: My Account
44: Community Forums
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Community Forums
48: Photo Gallery
49: My Account
50: Community Forums
51: Photo Gallery
52: Community Forums
53: Community Forums
54: Community Forums
55: Community Forums
56: Home
57: Community Forums
58: Statistics
59: Statistics
60: Home
61: Home
62: Home
63: Home
64: Home
65: Home
66: Home
67: Home
68: Home
69: Home
70: Community Forums
71: Photo Gallery
72: Home
73: Photo Gallery
74: Community Forums
75: Community Forums
76: Home
77: Home
78: Home
79: Home
80: Community Forums
81: Home
82: Home
83: Home
84: Home
85: Home
86: Photo Gallery
87: Community Forums
88: Community Forums
89: Community Forums
90: Statistics
91: Community Forums
92: Community Forums
93: Community Forums
94: Community Forums
95: Photo Gallery
96: Home
97: Community Forums
98: Home
99: Home
100: My Account
101: Community Forums
102: Home
103: Home
104: Community Forums
105: Community Forums
106: Community Forums
107: Photo Gallery
108: Community Forums
109: Community Forums
110: Community Forums
111: Community Forums
112: Home
113: Community Forums
114: Community Forums
115: Home
116: Home
117: Home
118: Community Forums
119: Community Forums
120: Home
121: Community Forums
122: Home
123: Community Forums
124: Home
125: Community Forums
126: Community Forums
127: Statistics
128: Community Forums
129: My Account
130: Home
131: Home
132: Home
133: Community Forums
134: Community Forums
135: Groups
136: Community Forums
137: Community Forums
138: Home
139: Home
140: Home
141: Home
142: Community Forums
143: Photo Gallery
144: My Account
145: Community Forums
146: Home
147: Photo Gallery
148: Community Forums
149: Home
150: Community Forums
151: Home
152: Community Forums
153: Community Forums
154: Community Forums
155: Home
156: Home
157: Home
158: Home
159: Home
160: Home
161: Home
162: Home
163: Home
164: Home
165: Home
166: Home
167: Home
168: Home
169: Photo Gallery
170: Photo Gallery
171: Photo Gallery
172: Home
173: Home
174: Photo Gallery
175: Community Forums
176: Photo Gallery
177: Home
178: Photo Gallery
179: Community Forums
180: Home
181: My Account
182: Home
183: Photo Gallery
184: Community Forums
185: Community Forums
186: Community Forums
187: Community Forums
188: My Account
189: Community Forums
190: Community Forums
191: Stories Archive
192: Community Forums
193: Home
194: Community Forums
195: Community Forums
196: Photo Gallery
197: Community Forums
198: Community Forums
199: Home
200: Community Forums
201: Community Forums
202: Community Forums
203: Statistics
204: Photo Gallery
205: Community Forums
206: Community Forums
207: Photo Gallery
208: Community Forums
209: Community Forums
210: Community Forums
211: Home
212: Home
213: Community Forums
214: Home
215: Stories Archive
216: Home
217: Home
218: Community Forums
219: Photo Gallery
220: Photo Gallery
221: Community Forums
222: Community Forums
223: Community Forums
224: Community Forums
225: Community Forums
226: Community Forums
227: Community Forums
228: Community Forums
229: Home
230: Community Forums
231: Home
232: Home
233: Home
234: Community Forums
235: Photo Gallery
236: My Account
237: Community Forums
238: Community Forums
239: Home
240: Community Forums
241: Community Forums
242: Community Forums
243: Community Forums
244: Home
245: Statistics
246: Home
247: Community Forums
248: Community Forums
249: Community Forums
250: Community Forums
251: Community Forums
252: Community Forums
253: Community Forums
254: Statistics
255: Community Forums
256: My Account
257: Community Forums
258: Stories Archive
259: Home
260: Home
261: Home
262: Home
263: Community Forums
264: Community Forums
265: Home
266: Community Forums
267: Community Forums
268: Home
269: Community Forums
270: Community Forums
271: Home
272: Community Forums
273: Community Forums
274: Photo Gallery
275: Community Forums
276: Photo Gallery
277: Community Forums
278: Photo Gallery
279: Community Forums
280: Community Forums
281: Community Forums
282: Photo Gallery
283: Home
284: Home
285: My Account
286: Home
287: Photo Gallery
288: Home
289: Community Forums
290: Community Forums
291: Home
292: Community Forums
293: Home
294: My Account
295: Community Forums
296: Community Forums
297: Community Forums
298: Community Forums
299: Community Forums
300: Stories Archive
301: Home
302: Community Forums
303: Photo Gallery
304: Community Forums
305: Home
306: Stories Archive
307: Photo Gallery
308: Photo Gallery
309: Home
310: Community Forums
311: Photo Gallery
312: My Account
313: Home
314: Home
315: Community Forums
316: Statistics
317: Community Forums
318: Community Forums
319: Home
320: Community Forums
321: Community Forums
322: Community Forums
323: Community Forums
324: Community Forums
325: My Account
326: Community Forums
327: Community Forums
328: Community Forums
329: Community Forums
330: Community Forums
331: Home
332: Community Forums
333: Community Forums
334: Home
335: Home
336: Home
337: Community Forums
338: Community Forums
339: Statistics
340: Statistics
341: Community Forums
342: My Account
343: Home
344: Community Forums
345: Home
346: My Account
347: Community Forums
348: Community Forums
349: My Account
350: Photo Gallery
351: Community Forums
352: Community Forums
353: Community Forums
354: Home
355: Home
356: Home
357: Community Forums
358: Photo Gallery
359: Community Forums
360: Home
361: Community Forums
362: My Account
363: Community Forums
364: Groups
365: Community Forums
366: Community Forums
367: Community Forums
368: Community Forums
369: Home
370: Community Forums
371: Community Forums
372: Community Forums
373: Photo Gallery
374: Community Forums
375: Statistics
376: My Account
377: Community Forums
378: Photo Gallery
379: Community Forums
380: My Account
381: Home
382: Community Forums
383: Home
384: Home
385: Home
386: Community Forums
387: Home
388: Home
389: Community Forums
390: Community Forums
391: Statistics
392: Community Forums
393: Community Forums
394: Photo Gallery
395: Community Forums
396: Home
397: Community Forums
398: Community Forums
399: Community Forums
400: Community Forums
401: Home
402: Community Forums
403: Community Forums
404: Community Forums
405: Community Forums
406: Home
407: Home
408: Home
409: Community Forums
410: Home
411: Home
412: Home
413: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Translation Help Please

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Translation Help Please
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Nico121
Mem
Mem


Joined: Apr 30, 2008
Posts: 13

PostPosted: Wed May 07, 2008 10:53 am    Post subject: Translation Help Please Reply with quote

This is my first attempt to use Imageshack and I hope it works.

Attached are documents I have had for many years that I think are important to my family history. Any help in translating these would be greatly appreciated

img258.imageshack.us/i...cp1ku0.jpg

img258.imageshack.us/i...cp2rc9.jpg

img167.imageshack.us/i...cp3nd7.jpg
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Wed May 07, 2008 12:06 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

These are great Nico - you've certainly mastered the art of posting your documents now... Bravo!

I'll set to and do them tomorrow for you (unless someone does them before). I'll do my best to give you a verbatim translation... OK?

'C'

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Wed May 07, 2008 12:22 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Right now, I have no time to translate it in its entirety...

It is a copy of a Marriage record in the comune of Venafro.
Date: 1895, Apr 5, Nicola BORRELLI and Maria Bambina GAGLIA.

Nicola Borrelli, age 33, born in Venafro, shoemaker, son of the late Filippo and of Teresa D'IRIO

Maria Bambina Gaglia, age 21, housewife, born in Cantalupo, living in Venafro, daughter of the late Pierangelo and the late Scolastica MANFREDI.

In the same act Nicola and Maria Bambina declare that the baby-girl Assunta, Francesca, Filippa Borrelli born on April 3rd 1895 to "unknown parents" is their daughter.

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Thu May 08, 2008 6:01 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Nico121 wrote:


img258.imageshack.us/i...cp1ku0.jpg


Translation 1st document:

Province of Campobafro District of Isernia
Comune of Venafro

Extract from the register of the marriage certificates for the year
One thousand eight hundred and ninety five
Number 18
Borrelli Nicola
Gaglia Maria Bambina

The year One thousand eight hundred and ninety five, on the fifth
of September at eleven twenty am in the Town Hall of Venafro
open to the public.
Before me Pietro Serpe xxxxxx acting Mayor of the state Registrars
Office in my official capacity, personally appearing is: 1. Nicolo Borrelli
of thirty three years, shoemaker, born in Venafro, resident in Venafro,
son of the late Francesco, resident when alive in Venafro and Teresa
d’ Irio, residente in Venafro 2. Maria Bambina Gaglia of twenty one
years, housewife, born in Cantalupo, resident in Venafro, daughter of the
late Pierangelo resident in Venafro and the late Scolastica Manfredi
resident when living in the said Comune, and who have asked me to join
them in matrimony, to this end they have….

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Nico121
Mem
Mem


Joined: Apr 30, 2008
Posts: 13

PostPosted: Fri May 09, 2008 9:20 am    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Carole,

Thanks for the first page translation.

Nico
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Fri May 09, 2008 11:45 am    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

OK - Here is the THIRD page of this document.

I openly confess that I really struggled with the handwriting in the middle (second) part Embarassed . giornale
img258.imageshack.us/i...cp2rc9.jpg
I found it very difficult to read. think

For this reason I am still quite happy to do a verbatim translation IF someone can just transcribe it for me... (Luca -Livio??? kiss )


img167.imageshack.us/i...cp3nd7.jpg

…as born of unknown parents, it was declared by the bridegroom Nicolo Borrelli, on the third day of April eighteen hundred and ninety five before this Official of the Registry Office, that she will be called Assunta, Francesca, Filippa Borrelli, and they declared to me that with this present act they recognize her as their daughter in every respect of their legitimate marriage.
Sead the present act to all those present; they xxxx Undersigned=Signed= Nicola Borrelli=Maria Bambina Gaglia=Giuseppe Faglietta=Giovanni di Palma=Pietro Serpe=
This extract is in accordance with and is issued on request by Gaglia Maria Bambina
Venafro, 25 January 1911.

Official of the Registry Office
Town Council of Venafro

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Fri May 09, 2008 1:42 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

I have inserted the translation of page 2 between the pages translated by Carole, so the full document reads:

Province of Campobasso District of Isernia
Comune of Venafro

Extract from the register of the marriage certificates for the year
One thousand eight hundred and ninety five
Number 18
Borrelli Nicola
Gaglia Maria Bambina

The year One thousand eight hundred and ninety five, on the fifth
of September at eleven twenty am in the Town Hall of Venafro
open to the public.
Before me Pietro Serpe xxxxxx acting Mayor of the state Registrars
Office in my official capacity, personally appearing is: 1. Nicolo Borrelli
of thirty three years, shoemaker, born in Venafro, resident in Venafro,
son of the late Francesco, resident when alive in Venafro and Teresa
d’ Irio, residente in Venafro 2. Maria Bambina Gaglia of twenty one
years, housewife, born in Cantalupo, resident in Venafro, daughter of the
late Pierangelo resident in Venafro and the late Scolastica Manfredi
resident when living in the said Comune, and who have asked me to join
them in matrimony, to this end they have
given to me the document xxxxx, and after having examined it together with the document presented when they requested to publish the bans, and verified that all the documents have my written approval and I insert them in the book containing the annexes to this register, thus resulting the clearance to celebrate the marriage, I have read to the spouses the articles 130, 131 and 132 of the Civil law, I have then asked to the bridegroom if he was willing to take as wife the present Maria Bambina Gaglia and to this [the bride] if she was willing to take as husband the present Nicola Borrelli and since each of them have answered affirmatively in full understanding by the witnesses below indicated, I have pronounced in the name of the law they are united in marriage. Witnesses to this act were Giuseppe Foglietta, aged 37, owner and Giovanni Palma, aged 72, industrialist, both living in this comune. The document that they have given is the certification of the banns published in this comune the first time on August 18 and the second time on August 25. The spouses, in presence of the same witnesses, said that from their natural union was born a girl who [was declared]
as born of unknown parents, it was declared by the bridegroom Nicolo Borrelli, on the third day of April eighteen hundred and ninety five before this Official of the Registry Office, that she will be called Assunta, Francesca, Filippa Borrelli, and they declared to me that with this present act they recognize her as their daughter in every respect of their legitimate marriage.
Sead the present act to all those present; they xxxx Undersigned=Signed= Nicola Borrelli=Maria Bambina Gaglia=Giuseppe Faglietta=Giovanni di Palma=Pietro Serpe=
This extract is in accordance with and is issued on request by Gaglia Maria Bambina
Venafro, 25 January 1911.

Official of the Registry Office
Town Council of Venafro

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri May 09, 2008 1:46 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

img258.imageshack.us/i...cp1ku0.jpg

(pre)sentato il documento sottoscritto, e dall'esame di questo, nonché di quelli già prodotti all'atto della richiesta delle pubblicazioni, i quali tutti muniti del mio visto, inserisco nel volume degli allegati a questo registro, risultandomi nulla ostare alla celebrazione del loro matrimonio, ho letto agli sposi gli articoli 130, 131, e 132 del Codice Civile e quindi ho domandato allo sposo se intenda di prendere in moglie la qui presente Maria Bambina Caglia, e a questa se intenda prendere in marito il qui presente Nicola Borrelli ed avendomi ciascuno risposto affermativamente a piena intelligenza anche dei testimoni sotto indicati, ho pronunciato in nome della legge - sono uniti in matrimonio. A quest'atto sono stati presenti Giuseppe Foglietta di anni 37, proprietario, e Giovanni di Palma, di anni 72, industriante, entrambi residenti in questo Comune. Il documento presentato è il certificato delle pubblicazioni eseguite in questo Comune la prima il giorno 18 Agosto ultimo, la seconda il dì 25 detto. Gli sposi alla presenza degli stessi testimoni, hanno esposto altresì che dalla loro unione naturale, nacque una figlia che...

Se serve anche la terza pagina se ne parla domani. Bye

Luca
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri May 09, 2008 1:47 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Sono arrivato tardi Mr. Green
Back to top
View user's profile
Nico121
Mem
Mem


Joined: Apr 30, 2008
Posts: 13

PostPosted: Fri May 09, 2008 2:10 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Thanks, Carloe, Livio and all the rest of you great people.

Nico
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Fri May 09, 2008 5:18 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Nico121 wrote:
Thanks, Carloe, Livio and all the rest of you great people.

Nico

Let me add my sincere thanks to Livio and Luca too for their ongoing help - once more as a team we get the work done... kiss

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy